Наш народ на фантазию никогда не жаловался, вот и сочиняет иногда новенькое, обогащает, так сказать, язык. Есть слова, которые когда-то были нормой, а потом норма изменилась, но «осадочек все равно остался».
Вообщем (в общем)
Есть слова «вообще» и «в общем», а зачем их объединяют и скрещивают – загадка. Не надо так.
Ложить
Глагол «ложить» в моем рейтинге несуществующих слов – признанный лидер. Когда «ложь» становится глаголом, где-то за сердце хватается впечатлительный филолог… А от слов «накласть» и «покласть» он легко впадает в депрессию. Чтобы этого не допустить, употребляйте «класть», «наложить» и «положить». Ну, пожалуйста…
Придти
Вот тот самый случай, когда норма правописания изменилась. В 50-е годы прошлого века «придти» заменили на «приЙти» – более удобное для произношения слово. Но некоторые (по аналогии с глаголом «идти») продолжают писать с ошибкой.
Подскользнуться
Слово так и просится на язык в «фигурно-катательную» (такого слова тоже нет) погоду. А верный вариант у глагола пока один – поскользнуться, без буквы «д».
Выйграть
Эта ошибка чаще всего проскальзывает в устной речи. То ли для ускорения, то ли для экономии сотой доли миллисекунды некоторые спрашивают: «Кто выйграл?». Однако глагол пишется «выиграть» и «Й» в корне не имеет.
Нету
Как это ни прискорбно, но слову «нету» не место в речи грамотного человека. Хотя в некоторых словарях оно указывается как разговорное.
Координально
Такого чудного слова никакая «координата» образовать не может. Единственно верный вариант – «кардинально».
Тапок
Употребление слов применительно к части пары обуви в соответствии с нормой чем-то напоминает лотерею… Вот и «тапок» правильно называется «тапкой» – на женский лад. Не обошла эта участь и «кроссовку» с «бахилой». Если хотите проверить, насколько вы разбираетесь в другой обуви.
Ихний
Классика жанра. Слово «ихний» имеет очень глубокие корни, но уже в XVIII веке его отмечали в словарях как просторечное. Таким оно и осталось по сей день, поэтому употреблять его не нужно.
Едь
У глагола «ехать» нет повелительного наклонения. В связи с этим всякие «ехай», «едь» и «езжай» – вне закона. А грамотно говорить – «поезжай».
Чтобы вы могли достойно обогатить свой лексикон, предлагаем познакомиться с такими словами, которых нет в русском языке, но они бы пригодились.
- Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — обмен женами на несколько дней.
- Баккушан (японский) — девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди.
- Шемомеджамо (грузинский) — бывает, что еда настолько вкусная и невозможно остановиться. В Грузии это слово означает: «Я случайно съел все это»
- Илунга (луба, один из языков Конго) — человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий.
- Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов.
- Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте или между ягодицами.
- Тсудоку (японский) — купить книгу, но не дочитать её до конца.
- Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике».
- Ведрите (словенский) — укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше.
- Кайакумама (японский) — мама, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости
- Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что Вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. В Гане для этого существует это слово, которое всё это и описывает.
- Лайогеник (язык о. Ява) — слово описывающее человека, который для тебя очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом становится абсолютно безразличен.
- Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе, что тебе уже нет ни до чего дела.
- Махж (персидский) — прекрасно выглядеть после перенесенной болезни.
- Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) — нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде.
- Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу
- Лагом (шведский язык) — состояние когда «не слишком много, и не слишком мало, но щепотки чего-то не хватает».
- Нилентик (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху.
- Панапоо (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо.
20. Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости.
21.Уитваайен (голландский) — ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом.
22. Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается.
23. Вибафноут (чешский) — Неудачная попытка напугать тебя, выскочив из-за угла.
24. Бокетто (японский) — Акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль.
25. Иктсуарпок (язык инуитов) — слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда ты всё приготовил дома и ждешь гостя или гостей, а они не идут.
О русском языке с любовью и юмором))